neivid: (Default)
[personal profile] neivid
Господа люди! :))))
Кто знает, где в сети можно найти перевод на иврит стихотворения Пастернака "Гул затих. Я вышел на подмостки"?
Или, может быть, у кого-нибудь просто есть этот перевод в книге, и он будет так добр его сюда набрать?

Спасибо.

Date: 2002-08-31 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Гхм. В сети не видел, а перевел это стихотворение Шленский, причем, замечательно. Кроме последней фразы ("Жизнь пройти - не поле перейти"), которая выбивается из размера.

Date: 2002-08-31 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Я знаю, что Шленский. Но у меня нет текста!
Шауль, миленький, у Вас - нет? Я хоть как, хоть по телефону под диктовку, хоть по почте, хоть от руки...
Ы?

Date: 2002-08-31 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Слушайте, а давайте я заново переведу, ей-бо? Вот прямо сейчас. Думаю, за час-полтора управлюсь. Для контакта - аська. 15143875

Date: 2002-08-31 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Типа, начало:

הס הושלך. על הדוכן ניצבתי.
בהשען גופי על המשקוף,
במצלול רחוק אני מצאתי,
מה יילדו ימינו בני חלוף.

Date: 2002-08-31 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Типа, третье четверостишие:

הן מחשבתך מוחי מסערת,
ולשאת אחפוץ בתפקידי.
מחזה אחר מוצג הערב,
והפעם נא, פטר אותי.

Date: 2002-08-31 08:05 pm (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Последнее четверостишие:

סדר המערכות חֻשּב הוא
סוף הדרך לא נמנע, תודֵה.
הישות סביבי לתוהו שבה.
החיים אינם כברת שדה.

Date: 2002-08-31 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Второе четверостишие:

התמקדה מולי חשכת הליל
באלף משקפות, על ציר כולן.
אב הרחמן, הן במחילה, א-ל,
כוס זו העבר נא מעליי.

Date: 2002-08-31 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Шауль, Вы потрясающий. Спасибо огромное - и за перевод, и за готовность. Вы мне очень-очень помогли. Ура Вам!!!
:))))))

Date: 2002-09-02 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] ex-davidzilb665.livejournal.com
А он еще и торт мне вчера купил! Вкусный!

А про гигантскую долматинскую собаку я уже и не говорю (нет слов)!

Ofigitel'no!

Date: 2002-08-31 11:39 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Koliakavodec!
A perevod Shlionskogo tebia ne zatrudnit nabrat'?
Mojno na mylo.

Yona

Date: 2011-11-06 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] dorinem.livejournal.com
ОТличный перевод!

Date: 2011-11-06 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] dorinem.livejournal.com
Вау! А ещё есть перевод моего мужа - но с более поздней датировкой.

Profile

neivid: (Default)
neivid

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
1819 2021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 11:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios