ВОПРОС (про ИВРИТ)
Aug. 31st, 2002 04:22 amГоспода люди! :))))
Кто знает, где в сети можно найти перевод на иврит стихотворения Пастернака "Гул затих. Я вышел на подмостки"?
Или, может быть, у кого-нибудь просто есть этот перевод в книге, и он будет так добр его сюда набрать?
Спасибо.
Кто знает, где в сети можно найти перевод на иврит стихотворения Пастернака "Гул затих. Я вышел на подмостки"?
Или, может быть, у кого-нибудь просто есть этот перевод в книге, и он будет так добр его сюда набрать?
Спасибо.
no subject
Date: 2002-08-31 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-31 10:48 am (UTC)Шауль, миленький, у Вас - нет? Я хоть как, хоть по телефону под диктовку, хоть по почте, хоть от руки...
Ы?
no subject
no subject
Date: 2002-08-31 11:36 am (UTC)הס הושלך. על הדוכן ניצבתי.
בהשען גופי על המשקוף,
במצלול רחוק אני מצאתי,
מה יילדו ימינו בני חלוף.
no subject
Date: 2002-08-31 12:22 pm (UTC)הן מחשבתך מוחי מסערת,
ולשאת אחפוץ בתפקידי.
מחזה אחר מוצג הערב,
והפעם נא, פטר אותי.
no subject
Date: 2002-08-31 08:05 pm (UTC)סדר המערכות חֻשּב הוא
סוף הדרך לא נמנע, תודֵה.
הישות סביבי לתוהו שבה.
החיים אינם כברת שדה.
no subject
Date: 2002-08-31 08:09 pm (UTC)התמקדה מולי חשכת הליל
באלף משקפות, על ציר כולן.
אב הרחמן, הן במחילה, א-ל,
כוס זו העבר נא מעליי.
no subject
Date: 2002-08-31 09:05 pm (UTC):))))))
no subject
А про гигантскую долматинскую собаку я уже и не говорю (нет слов)!
Ofigitel'no!
A perevod Shlionskogo tebia ne zatrudnit nabrat'?
Mojno na mylo.
Yona
no subject
Date: 2011-11-06 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-06 10:14 pm (UTC)