neivid: (na hren!)
[personal profile] neivid
Точнее, "ненавижу всех и всях - один", потому что явно будут еще.

Сижу тут в сугубо академических целях.
Сижу тут и в сугубо академических целях перевожу сама себя на иврит.
Сижу тут и в сугубо академических целях перевожу сама себя на иврит, смачно ругаясь при этом по-русски. Какого члена я так изгибовыгибисто пишу?!?

Я хорошо знаю иврит. Можно даже сказать, что я очень хорошо знаю иврит. Но переводить все эти брены, плены и тлены, все эти чмоки и всхрюки, все эти Вырвилги, Шмырвилги и Дьелдоу, спаси Господи, а в иврите, между прочим, нет гласных...

Взялся за грош - не говори, что не хошь. Сижу, перевожу. Но либо! Все ближайшие годы я теперь буду писать исключительно предложениями типа "подлежащее-сказуемое-ну-и-хватит", либо доиздаюсь уже до возможности найти переводчика. Ибо переводчик - это не человек, хорошо знающий и чувствующий язык. И даже не автор (бедный автор). Переводчик - это человек, знающий, как ЭТО сказать на другом языке ТАК, чтобы оно и там тоже выглядело живым.

Мой перевод, по-моему, пока что напоминает городское кладбище. Тихо, чинно и мертвые с косами стоят. Плачут.

Date: 2003-07-30 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] sivilka.livejournal.com
А как ты "ы-ы-ы-ы" переведешь?:))

Date: 2003-07-30 09:19 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Хм, а зачем такой мазохизм? И вообще, может ты непереводима, как Джойс? :)

Date: 2003-07-30 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Я, безусловно, непереводима. Как игра слов. Правда, боюсь, это тот род непереводимости, который мешает плохому танцору: по-моему, я не более непереводима, нежели, скажем, Бродский...

Мучаюсь же я пока что исключительно в академических целях. Сдаю по курсу терапии работу, состоящую из собственных рассказов. Я, конечно, понимаю, что "не выпендривайся, Вася, и слушай, как все, песню валенки", но песню валенки я не люблю. А отступать наш брат Иван Сусанин не умеет.

Date: 2003-07-30 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] dorimena.livejournal.com
Ого!!!

Date: 2003-07-30 09:28 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
*всхлип*
Ага...

Date: 2003-07-30 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] rem-lj.livejournal.com
а ты в России издавайся!
а мы тебя купим!
и на переводчике экономия :-)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Издаваться я, надеюсь, вначале буду все-таки по-русски. :)))))
(три раза перепроверила, что вместо "издаваться" не написалось "издеваться")

А это пока что для учебы. Которая, так уж повелось, вся на иврите. Что само по себе вполне неплохо, но Вырвилга...

Date: 2003-07-30 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] sofik.livejournal.com
Ой а как интересно перевод почитать! Может выложите как ни будь где ни будь?

Date: 2003-07-30 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Если получится хорошо, то где-нибудь выложу. Пока что мне хочется выложить то, что получается, исключительно за порог. Нафиг.

(no subject)

From: [identity profile] sofik.livejournal.com - Date: 2003-07-30 10:42 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] caethana.livejournal.com - Date: 2003-07-30 01:01 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ex-ex-raini.livejournal.com - Date: 2003-08-06 12:06 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] neivid.livejournal.com - Date: 2003-08-09 05:49 am (UTC) - Expand

Date: 2003-07-30 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] wordhog.livejournal.com
Да. Надо копить на переводчика. Не надо переходить на телеграфный стиль.

Date: 2003-07-30 09:59 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
*угрюмо* это пусть он на меня копит...

(no subject)

From: [identity profile] wordhog.livejournal.com - Date: 2003-07-30 10:10 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] neivid.livejournal.com - Date: 2003-07-30 10:45 am (UTC) - Expand

Date: 2003-07-30 11:33 am (UTC)
yulkar: (Default)
From: [personal profile] yulkar
Если б хоть за деньги! За деньги я и сама мазохизмом занимаюсь. А для учебы - мне тебя очень жаль. Хочешь, тоже попробую. Намыль мне что-нибудь на
smus@internet-zahav.net. Хуже-то не будет, в крайнем случае - выкинешь. А к какому тебе числу?

Date: 2003-07-30 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Юленька, спасибо большое. :))))))
Пока что я справяюсь, так как у меня есть несколько дней, и объем работ вполне адекватный. Если буду зашиваться - посвищу.

Date: 2003-07-30 01:35 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_tori_/
Одно из правил в академической писанине - писать изначально на языке, на котором подавать - я вот тут себя, любимую, с английского на иврит перевожу и очень переживаю, но мне гораздо проще - я на английском не так много слов знаю в любом случае...сочувствую Вам:(
У Вас, судя по всему, должна получиться блестящая работа, каких еще на этом курсе не видели. Желаю удачи в нелегком начинании.

Date: 2003-07-31 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Спасибо... По жизни я, безусловно, пишу именно на том языке, на коем предстоит сдавать. Да мне и легче так, я работы по-русски вообще никогда в жизни не писала.
Но эти рассказы были написаны совсем не для этой работы. Я просто тремп ловлю. Внаглую так. :)))))

(no subject)

From: [identity profile] real-hobbit.livejournal.com - Date: 2003-07-31 11:03 pm (UTC) - Expand

Date: 2003-07-30 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Кароче - помошь если нужна, свистни. С переводом там, или редактурой.

Date: 2003-07-30 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Карашо. Пака усё путём, если шо - я фью.
Пасиба.

Date: 2003-07-30 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] belenky.livejournal.com
Переводчику-профессионалу надо платить.ПРичем деньгами. Причем много. А самому переводить при самом блестящем знагии языка - будет плохо. Для учебных целей - еще можно, но для кому то показать, для публикации - не дай Бог.

Date: 2003-07-31 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Согласна абсолютно.

Ya, konechno, ne perevodchic za den'gi, no...

Date: 2003-07-30 09:16 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Slushai, a moi perevod Virvilgi ti poluchila? Ili on stol' ujasen, chto ne stoit povtoryat' ne v koem sluchae? Esli je net, to ya be keif etim zaimus', ti je znaesh.

Svetka

Date: 2003-07-31 12:35 am (UTC)
From: [identity profile] glowfer.livejournal.com
Я понимаю, что не в куссу, и не вовремя :)
но все же рискну:

Скажите, пожалуйста, а вот Ваши тексты (на русском) доступны к чтению кроме как в ЖЖ?
Может, они еще где лежат, все вместе, рядком?

Date: 2003-07-31 07:01 am (UTC)
From: (Anonymous)
http://www.sunround.com/stories/rejcher/

(no subject)

From: [identity profile] neivid.livejournal.com - Date: 2003-07-31 07:49 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] glowfer.livejournal.com - Date: 2003-07-31 09:22 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] neivid.livejournal.com - Date: 2003-07-31 10:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] glowfer.livejournal.com - Date: 2003-07-31 11:52 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: (Anonymous) - Date: 2003-07-31 02:38 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] neivid.livejournal.com - Date: 2003-07-31 02:46 pm (UTC) - Expand

Date: 2003-07-31 01:37 am (UTC)
From: [identity profile] handi.livejournal.com
Мда. А Набоков еще жаловался на трудности соотнесения русского с АНГЛИЙСКИМ.

Date: 2003-07-31 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Трудности, думаю, есть при переводе с любого языка на любой другой. Но то, что иврит по сути своей сильно отличается от тех же русского и английского, придаёт процессу некоторую, скажем так, пикантность.

Date: 2003-07-31 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] nushka.livejournal.com
Ничего-ничего... зато потом ты это ка-аааак издашь! Да ка-аааак на двух языках сразу!.. ;)

Date: 2003-07-31 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Ну, это "потом" будет чуть позже, чем сроки подачи моей работы... (глядя на календарь и досчитывая часы)

Date: 2003-07-31 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] shmartafer.livejournal.com
А мне вот несколько лет тому назад одному недоучившемуся студенту получилось написать диплом по химии. Сугубо в академических целях. На чистейшем иврите. Тоже, кстати, связано с уже упоминавшейся тут адгезией. Не знаю, сможет ли это чем-то Вам помочь, но авторский экземпляр диплома у меня сохранился. Надо?
(Причём тогда у меня иврит был лучше, не забылся ещё).

Date: 2003-07-31 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] neivid.livejournal.com
Ээээ это Вы мне?
Просто я лично слово "адгезия" узнала вчера, из этих вот комментариев...
Page generated Jan. 30th, 2026 12:11 am
Powered by Dreamwidth Studios